 |
|
car si on attend qu'apple veuille bien le faire, colorsync risque de ne plus exister avant qu'on en ait la traduction
... après lecture, la traduction de l'article en entier est inutile (il y a beaucoup de bla-bla : en gros 1 calibrez votre moniteur avec l'utilitaire d'apple (tableau de bord moniteur et cliquez étalonnage et suivez les instructions du tdb ; au niveau du gamma rappel : 1,8 par défault pour le mac |
 |
| (macplus.net) |
 |
|
jpegase, heureusement il y a l'humour...ça sauve.... - macbook pro core2 duo, 2,16mhz/2go/160go hitachi (que du bonheur!!!) g4 400 poussé à 1ghz (fastmac); il est passé à 1,2ghz non je suis revenu à 1ghz, j'avais des problèmes de réveil de l'écran en overclockant. il recarbure du tonnerre!... nouvelle beta : 1.0.0.49 quote what's new in this version: feature: carbon interface for skype api feature: drag & drop contacts from contact list to ongoing call to add them to the call feature: animated emoticons in chats change: alerts of undelivered chat messages are removed when messages are |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
|
pour mettre des traductions en français sur mon montage, j'ai voulu tout simplement écouter les itw en langue originale et taper le texte français sur un traitement de texte pour après faire un copier/coller et le mettre dans "défilant hor... ce qui a marché c'est le fait d'avoir écrit ma traduction dans text edit tout en écoutant l'entretien dans fcp et ceci dans la time line, donc comme tu disais et que cela t'étonnais que je n'y arrive pas. donc une fois terminé ma traduction dans text edit, j'ai fait copier et j'ai fait colle |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
|
citation(ex-floodeur @ 09-02-2006 12:05:53) par contre, les raccourcis style alt+s , qu'on utilise pour valider un message qu'on poste sur ce forum, ca ne marche plus sous opera :( perso, j'utilise jamais ces raccourcis. ca reviendra peut-être dans la prochaine version preview ou version finale. -... au niveau de la traduction |
 |
| (pcinpact) |
 |
|
c'est quoi cette traduction a 2 balles..... - (connectée! ;-) ) ... citation en ce moment c'est vraiment trop fort a pple... beaucoup beaucoup de probl è me s de recrutement lol... des monteur s qui ne savent pas monter , des traducteur s qui ne savent pas traduire , c 'est cool... avec un point de moins à la première phrase et à la dernière, un espace en pl |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
|
je viens de passer sous tiger et ça ne fonctionne plus, toujours le même prob mon adresse local (hotmail;fr) ne fonctionne pas alors qu'une adresse .com fonctionne. je suis donc passer sous ichat par jabber mais ça ne vaut pas msn (pour une fois que microsoft fait qqchose de bien) sinon pour ceu... quote(carpet @ 3 may 2005, 11:42) je viens de passer sous tiger et ça ne fonctionne plus, toujours le même prob mon adresse local (hotmail;fr) ne fonctionne pas alors qu'une adresse .com fonctionne. je suis donc passer sous ichat par jabber mais ça ne vaut pas msn (pour une fois que microsoft |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
|
voilà le responsable de mon ecole de commerce qui est aussi l'un de mes enseignants ayant vue que j'avais switchéma demander mes raisons. bon je vous passe le hiaus vous savez tous pourquoi nous sommes sur mac. je dois donc lui faire une demo de la compatibilité des applis bureautique. il me man... quote(bugdy @ 21 may 2005, 21:44) impressionnant! et le responsable a l'ai plutôt "pour" ou pas? quelles seraient les éventuelles machines achetées, à part le powerbook? mais je crois que comme l'a dit quark67 , il ne faut pas oublier que toutes les machines seront sous tiger, et sûrement co |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
|
bonjour à tous, pour les quelques macusers plaisanciers qui souhaiteraient emporter un ibook à bord de leur bateau, il existe deux applis complètes de navigation gpsnavx et macenc . on peut télécharger une version de démo pour chaque produit qui fonctionne (sans mémorisation possible des way... salut a tous je ne peux m'empecher en voyant ce sujet de mettre mon petit grain de sel je vois que ce logiciel, bien qu'etant tres proche d'un ecdis ne supporte que des cartes rasters (pour l'instant). il n'est donc pas possibles de remplacer les cartes papiers par ce logiciel car le seul systeme |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
|
ions un peu avec le service "babel fish traduction" de nos amis d'alta vista : ""le hallo leude, était avec un kumpel avec un grand macshop travaille hier - je ne peux pas dire la ville et des shopname, d'ailleurs issa son emploi détaché. ceux ont reçu avant-hier de nouveaux ordinateurs et il ... code moi je t'affronte au versus avec la traduction de sherlock ya de koi se marrer aussi ! :d "le hallo leude, était avec un kumpel avec un grand macshop travaille hier - je |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
|
il s'agit en fait d'une sur-traduction d'apple sur la page mac os x de getamac . se sont ici les initiales de système d'exploitation, o... je dois avouer que final cut pro en français est très problématique. ils se sont employés à traduire des termes techniques employés couramment en vidéo, ce qui rend le logiciel à moitié incompréhensible quand on a pas l'habitude. par exemple, "batch capture" se voit remplacé par "captu |
 |
| (forum.macbidouille) |
 |
- traduction - |
 |
| Précédent 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Suivant |
 |